Product Code Database
Example Keywords: tie -mobile $83
barcode-scavenger
   » » Wiki: Rune Poem
Tag Wiki 'Rune Poem'.
Tag

Rune poems are poems that list the letters of while providing an explanatory poetic stanza for each letter. Four different poems from before the mid-20th century have been preserved: the Anglo-Saxon Rune Poem, the Norwegian Rune Poem, the Icelandic Rune Poem and the Swedish Rune Poem.

The Icelandic and Norwegian poems list 16 runes, while the Anglo-Saxon Rune Poem lists 29 Anglo-Saxon runes. Each poem differs in poetic verse, but they contain numerous parallels between one another. Further, the poems provide references to figures from and Anglo-Saxon paganism, the latter included alongside references. A list of rune names is also recorded in the Abecedarium Nordmannicum, a 9th-century manuscript, but whether this can be called a poem or not is a matter of some debate.

The rune poems have been theorized as having been devices that allowed the user to remember the order and names of each letter of the alphabet and may have been a catalog of important cultural information, memorably arranged; comparable with the Old English , , and Old Norse poetry of wisdom and learning.Lapidge (2007:25–26).


Rune poems

English
The Rune Poem as recorded was likely composed in the 7th centuryVan Kirk Dobbie (1965:XLIX). and was preserved in the 10th-century manuscript B.x, fol. 165a – 165b, housed at the in , . In 1731, the manuscript was lost with numerous other manuscripts in a fire at the Cotton library.Van Kirk Dobbie (1965:XLVI). However, the poem had been copied by George Hickes in 1705 and his copy has formed the basis of all later editions of the poems.

George Hickes' record of the poem may deviate from the original manuscript. Hickes recorded the poem in prose, divided the prose into 29 stanzas, and placed a copper plate engraved with runic characters on the left-hand margin so that each rune stands immediately in front of the stanza where it belongs. For five of the runes ( wen, hægl, nyd, eoh, and ) Hickes gives variant forms and two more runes are given at the foot of the column; cweorð and an unnamed rune ( calc) which are not handled in the poem itself. A second copper plate appears across the foot of the page and contains two more runes: stan and gar.

Van Kirk Dobbie states that this apparatus is not likely to have been present in the original text of the Cotton manuscript and states that it's possible that the original Anglo-Saxon rune poem manuscript would have appeared similar in arrangement of runes and texts to that of the Norwegian and Icelandic rune poems.


Norwegian
The Norwegian Rune Poem was preserved in a 17th-century copy of a destroyed 13th-century manuscript.Lapidge (2007:25). The Norwegian Rune Poem is preserved in metre, featuring the first line exhibiting a "(rune name)(copula) X" pattern, followed by a second rhyming line providing information somehow relating to its subject.Acker (1998:52–53).


Icelandic
The Icelandic Rune Poem is recorded in four Arnamagnæan manuscripts, the oldest of the four dating from the late 15th century. The Icelandic Rune Poem has been called the most systemized of the rune poems (including the Abecedarium Nordmannicum) and has been compared to the ljóðaháttr verse form. Nordic Medieval Runes

The Icelandic rune poem is shown below with English translation side-by-side from Dickins:Dickins (1915:28–33)

Fé er frænda róg
 ok flæðar viti
 ok grafseiðs gata
     
Wealth = source of discord among kinsmen
 and fire of the sea
 and path of the serpent.
     
Úr Úr er skýja grátr
 ok skára þverrir
 ok hirðis hatr.
     
Shower = lamentation of the clouds
 and ruin of the hay-harvest
 and abomination of the shepherd.
     
Þurs Þurs er kvenna kvöl
 ok kletta búi
 ok varðrúnar verr.
     
Giant = torture of women
 and cliff-dweller
 and husband of a giantess.
     
Óss Óss er aldingautr
 ok ásgarðs jöfurr,
 ok valhallar vísi.
     
God = aged Gautr
 and prince of Ásgarðr
 and lord of [[Valhalla]].
     
Reið Reið er sitjandi sæla
 ok snúðig ferð
 ok jórs erfiði.
     
Riding = joy of the horsemen
 and speedy journey
 and toil of the steed.
     
Kaun Kaun er barna böl
 ok bardaga [för]
 ok holdfúa hús.
     
Ulcer = disease fatal to children
 and painful spot
 and abode of mortification.
     
Hagall Hagall er kaldakorn
 ok krapadrífa
 ok snáka sótt.
     
Hail = cold grain
 and shower of sleet
 and sickness of serpents.
     
Nauð Nauð er Þýjar þrá
 ok þungr kostr
 ok vássamlig verk.
     
Constraint = grief of the bond-maid
 and state of oppression
 and toilsome work.
     
Íss Íss er árbörkr
 ok unnar þak
 ok feigra manna fár.
     
Ice = bark of rivers
 and roof of the wave
 and destruction of the doomed.
     
Ár Ár er gumna góði
 ok gott sumar
 algróinn akr.
     
Plenty = boon to men
 and good summer
 and thriving crops.
     
Sól Sól er skýja skjöldr
 ok skínandi röðull
 ok ísa aldrtregi.
     
Sun = shield of the clouds
 and shining ray
 and destroyer of ice.
     
Týr Týr er einhendr áss
 ok ulfs leifar
 ok hofa hilmir.
     
Týr = god with one hand
 and leavings of the wolf
 and prince of [[templesHeathen hof]].
     
Bjarkan Bjarkan er laufgat lim
 ok lítit tré
 ok ungsamligr viðr.
     
Birch = leafy twig
 and little tree
 and fresh young shrub.
     
Maðr Maðr er manns gaman
 ok moldar auki
 ok skipa skreytir.
     
Man = delight of man
 and augmentation of the earth
 and adorner of ships.
     
Lögr Lögr er vellanda vatn
 ok viðr ketill
 ok glömmungr grund.
     
Water = eddying stream
 and broad geysir
 and land of the fish.
     
Ýr Ýr er bendr bogi
 ok brotgjarnt járn
 ok fífu fárbauti.
     
Yew = bent bow
 and brittle iron
 and giant of the arrow.
     


Swedish
The Old Swedish rune poem is possibly the youngest of the four, first being recorded in a letter in the year 1600, but not published until 1908. The text may be corrupt and it has received relatively little attention from runologists. The runes are in a different order, and a couple are missing:
FaͤFaͤ frande ro|Cattle, kinsmen's calm
ŬrŬr vaͤder vaͤrstShower, worst weather
TorsTors qŭinne qŭāl|Giant, woman's pain
ŌsŌs i hvario å|River-mouth in every river
RidherRidher haͤstespraͤng|Rider, horse's toil
KoͤnKoͤn i koͤte vaͤrst|Ulcer (?), worst in the flesh
HagallerHagaller i bo baͤst|Hail, best in home
NoͤdhNoͤdh aͤr enda kŭst|Need is only choice
ĪsĪs bro bredast|Ice, broadest bridge
TȳrTȳr i vatŭm ledast / Tȳra vaͤtten ledastTyr a, worst in water (or worst of wights)
ÅrÅr i bladhe vidast(Good) year, of leaf widest
Bioͤrkabioͤrkahult groͤnast|Birch-wood greenest
Sōlsōl i himbla hoͤgast|Sun, in sky highest
LaghLagh aͤr Landsens aͤra|Law is land's honour
The text was originally sent to Bonaventura Vulcanius by a Swedish student, who claimed to have ”learned it from the old rustics” ( a senibus rusticis didici). It was first published in 1908 by Philipp Christiaan Molhuysen, using roughly the above orthography. A modern edition was published in 1987.


Abecedarium Nordmannicum
Recorded in the 9th century, the Abecedarium Nordmannicum is the earliest known catalog of Norse rune names, though it does not contain definitions, is partly in Continental Germanic and also contains an amount of distinctive Anglo-Saxon rune types.Page (1999:660). The text is recorded in Codex Sangallensis 878, kept in the St. Gallen abbey, and may originate from , .


The Rune Poem Puzzle from the Old Bø Church
In the Old Bø Church in Telemark a 12th century runic inscription is preserved which uses for runes very similar to the rune poems.R. Øystein (2014). Telemarks historie før 1814R.I. Page (1999). The Icelandic rune-poemK. Püttsepp (2003). Kjærlighet på pinne - Vertshusinnskrifter fra norske middelalderbyerJ.E. Knirk (2017). Love and Eroticism in Medieval Norwegian Runic Inscriptions Reading the lines from the bottom up and resolving the kennings one gets the name of the woman with whom the rune-carver was in love.

ᛋᚢᛅᚠᚿᛒᛆᚿᛆᚱᛘᛂᚱ ᛬ ᛌᚮᛏᛂᚱᛒᚿᛆ ᚠᛁᚮᚿᛌᚠᛁᚿᚴᛆᛏᛆ ᛬ ᚠᛁᛆᛚᛌᛁᛒᚢᛁ ᚼᛂᛋᛏᛅᚱᚠᛆᚦᛁ ᛬ ᚯᚢᚴᚼᚢᚼᛁᛌᚼᚢᛁᛏᛁ ᛬ ᚦᚱᛚᛌᚢᚿᛌᛅᛚᛆ ᛬ ᚦᛏᛌᚴᛚᚢᚱᛆᚦᛆ Svefn bannar mér, sótt er barna, fjón svínkanda, fjalls íbúi, hests ærfaði, auk høys víti, þræls vansæla. Þat skulu ráða! What prevents me from sleeping is sickness of children, hatred of workmen, dweller in the mountain, toil of the horse and harm of the hay, misfortune of the slave. This must be interpreted!

Resolving the kennings the reader gets the following runes:

  • k ( kaun ‘boil, ulcer’ = sickness of children)
  • u ( úrr ‘drizzle’ = hatred of workmen)
  • þ ( þurs ‘troll’ = dweller in the mountain)
  • r ( reið ‘chariot, wagon’ = toil of the horse)
  • u (= harm of the hay)
  • n ( nauðr ‘need, famine’ = misfortune of the slave)
Together they spell out the name Gudrun.


See also


Notes
  • (1998). Revising Oral Theory: Formulaic Composition in Old English and Old Icelandic Verse. .
  • (1915). Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples. Cambridge University Press. ( Internet Archive)
  • (Editor) (2007). Anglo-Saxon England. Cambridge University Press.
  • (1999). An Introduction to English Runes. Boydell Press.
  • (1942). The Anglo-Saxon Minor Poems. Columbia University Press
  • The Rune Poem (Old English), ed. and tr. , Poems of Wisdom and Learning in Old English. Cambridge, 1976: 80–5.
  • et al. (eds.) Old English Poetry in Facsimile Project, (Madison, WI: Center for the History of Print and Digital Culture, 2019-). Online edition of the Old English Rune Poem, annotated and linked to digital facsimile of its first transcription, with a modern translation.


External links
  • Rune Poems from "Runic and Heroic Poems" by Bruce Dickins

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time